- This event has passed.
Leaving Behind the Froyen-vinkl, or How Women Functioned in the Male World of Yiddish Literature
Monday, March 8, 2021 @ 1:00 pm – 3:00 pm
For centuries, writing has been one of the few avenues available for women to make their voices heard in the public sphere. Joanna Lisek will present an overview of the strategies women used to break their way into the sphere of the printed Yiddish word: from annotations in the margins of books, to poems smuggled into the press in the guise of letters from readers, to the question of how relations with men were needed as leverage for getting published. Women writers and poets were not treated as equal partners in the male empire of Yiddish press and literature. Wedged into their froyen-vinkl, their “women’s corner,” women could expect condescension rather than actual recognition for their work. It is no coincidence that the seat of the Union of Jewish Writers and Journalists in Warsaw was described as a secular besmedresh, that is, a traditionally typical male institution. Finding a voice in the besmedresh of secular Yiddish literature was no easy task, and even more difficult was ensuring that this voice had a meaningful and important part in the discussion. Join us for this lecture to hear how they succeeded, oftentimes resorting to camouflage, at times openly manifesting their creative independence, all the while contending with unfavorable criticism.
Ticket Info: Free; register at yivo.org/Froyen-vinkl for a Zoom link
About the Speaker:
Joanna Lisek is a literature scholar, translator, and faculty member at the Taube Department of Jewish Studies at the University of Wroclaw. Her main focus is on Jewish poetry and Yiddish culture, with a focus on women. She is the author of the monographs: Jung Wilne – ?ydowska grupa artystyczna [Yung Vilne, A Jewish Artistic Group, Wroclaw 2005] and Kol isze – g?os kobiet w poezji jidysz (od XVI w. do 1939 r.) [Kol ishe – The Voice of Women in Yiddish Poetry from the 16th Century to 1939, Sejny 2018], and the editor of the volumes: Nieme dusze? Kobiety w kulturze jidysz [Silent Souls? Women in Yiddish Culture, Wroclaw 2010] and Mykwa. Rytual i historia [Mikveh – Ritual and History, Wroclaw 2014]. She co-edited, with Karolina Szymaniak and Bella Szwarcman-Czarnota, Moja dzika koza. Antologia poetek jidysz [My Wild Goat. Anthology of Women Yiddish Poets, Kraków 2018]. In addition to the work of poets from Yiddish, she has translated into Polish works by, among others, Puah Rakovsky, Yente Serdatzky, and Chava Rosenfarb. Lisek is the editor of Zydzi. Polska. Autobiografia [Jews. Poland. Autobiography] series, which by 2023 will publish over 20 volumes of Jewish autobiographical literature, translated into Polish from Yiddish, Hebrew, German, Russian, as well as memoirs written originally in Polish.